
Mai în glumă, mai în serios, geopolitica îşi spune cuvîntul şi pe tărîmul editorial: cînd o ţară, cîndva Japonia, acum China, devine o mare putere sau evenimente majore zguduie Orientul, sporeşte interesul pentru literaturi îndepărtate, căci ficţiunea dezvăluie straturile profunde ale unor lumi, pe care ştirea şi reportajul doar le survolează şi le reflectă numai ca suprafaţă.Prima noutate spectaculoasă o aduce literatura chineză, care, odată cu Nobelul cîştigat de Mo Yan, începe să intereseze în mod serios, aşa că probabil vor veni şi alte revelaţii. Oare urmează un boom chinezesc similar celui sud-american, de la care a trecut jumătate de secol? Vor descoperi cititorii, chiar şi cu întîrziere, două cărţi extraordinare, apărute la Editura Curtea Veche:
Totemul lupului de Jiang Rong, în 2011 (tradus de Roxana Rîbu, de care sper să mai auzim!), şi
Lebedele sălbatice. Trei fiice ale Chinei de Jung Chang, în 2009?
Nu doar China interesează, ci întreaga Asie. Succesul romanului Cel care mă aşteaptă de Parinoush Saniee, apărut la Editura Polirom, vine de la subiect (soarta unei femei urmărită la toate vîrstele din copilărie pînă la senectute), de la coperta cu un chip feminin ascuns de un văl albastru, dar, mai ales, de la misterul Iranului de azi, cu tot ce înseamnă educaţie şi căsătorie, familie şi revoluţie. Deja cărţile anunţate pe site anunţă o turnură orientală în selecţia făcută de Bogdan-Alexandru Stănescu.
Predomină încă spaţiul anglo-saxon, majoritatea traducerilor vin din engleză, deşi multe reflectă şi alte lumi (India, Pakistan, Malaezia, Canada), ce subminează lent supremaţia americană şi britanică. Din fericire, există încă o „literatură imperială“, cea spaniolă, şi ea se menţine constant în atenţia publicului.
Se manifestă şi o tendinţă meritorie, de a oferi cititorilor cărţi consacrate în traduceri noi. Astfel, James Joyce s-a bucurat la Editura Humanitas Fiction de strădania inegalabilei Antoaneta Ralian de a reinventa în româneşte Portret al artistului la tinereţe, de ambiţia lui Radu Paraschivescu de a înfăţişa altfel Oameni din Dublin. Seria Ernesto Sabato se deschide cu Tunelul, într-o nouă traducere, de Tudora Şandru Mehedinţi. Şi Raport către El Greco a fost reeditat, transpus acum din original de Alexandra Medrea-Danciu, într-atît de îndrăgostită de scrisul lui Nikos Kazantzakis încît a ajuns să-i înveţe limba.
Şi la Editura Allfa a apărut o nouă traducere a uitatului roman Kim de Rudyard Kipling, ca şi a capodoperei Cevengur de Andrei Platonov (tradus de Antoaneta Olteanu). Este bine-venită iniţiativa Editurii Polirom de a republica romanele clasice – Viţelul de aur şi Douăsprezece scaune de Ilf şi Petrov, în ediţie integrală, cu pasajele cenzurate la apariţia lor în original.
Biblioteca Polirom cea acaparatoare
În 2012, la Editura Polirom au apărut 71 de titluri, dintre care 48 complet noi, astfel colecţia „Biblioteca Polirom“ mai are puţin pînă la mia de titluri. Centrul de greutate îl formează autorii nobelizaţi: Samuel Beckett cu două volume din integrala operei, John Steinbeck cu două romane de tinereţe, Jose Saramago cu ultimul roman –Cain, Günther Grass cu inclasificabila Între Germania şi Germania, Orhan Pamuk cu eseul strălucit Romancierul naiv şi sentimental.
În vecinătate se plasează autorii pe care Nobelul i-a ratat (Vladimir Nabokov, Blazon de bastard; Vasili Grossman, Drumul) şi garnitura serioasă de candidaţi la Nobel: Philip Roth cu La revedere, Columbus, debutul de povestitor, Joyce Carol Oates cu Grădina plăcerilor lumeşti deschizînd celebra-i trilogie, Carson McCarthy cu romanul zguduitor Marea trecere, parte a unei trilogii, Salman Rushdie cu neaşteptata confesiune despre anii cînd s-a aflat sub fatwa, Joseph Anton. Memorii. Intenţia de a impune scriitori se vede în cazul lui Don DeLillo, cu două romane publicate – Cosmopolis şi Punctul Omega, şi al Sofiei Oksanen, autoarea finlandeză care şi-a adjudecat premiile europene şi căreia-i lipseşte doar Nobelul, promovată cu două cărţi despre dramele de familie şi impactul istoriei în Finlanda şi Estonia: Purificare, Vacile lui Stalin.
Au apărut şi autori de succes, pentru toate gusturile: unii au opera deja încheiată (Henry Miller, Înţelepciunea inimii; Jack Kerouac, Oceanul e fratele meu; Charles Bukowski, Hollywood), alţii şi-au creat un orizont de aşteptare (Chuck Palahniuk, Snuff, Blestemaţi; Tom Wolfe, Eu sînt Charlotte Simmons).Discret, s-a echilibrat balanţa între imperiul anglo-saxon şi celelalte literaturi, cu scriitorii originali din ţări cu istorie veche şi recentă interesînd enorm: Zeruya Shalev cu romanul Fărîme de viaţă; Alaa al-Aswani cu povestirile din Aş fi vrut să fiu egiptean; Elif Shafak, mărturisindu-şi complicatele identităţi într-o confesiune – Lapte negru; Ryu Murakami cu provocarea japoneză – Hituri celebre ale epocii Showa.
Ca în fiecare an, autori noi intră în portofoliu: unii sînt cunoscuţi şi premiaţi în SUA, ca Siri Hustvedt (O vară fără bărbaţi) şi Francisco Goldmann (Rosteşte-i numele), în Anglia ca Peter Hobbs (În livadă, rîndunicile); alt autor, Sandor Zsigmond Papp (Vieţi mărunte), pendulează între Ungaria şi România, o autoare, Parinoush Saniee (Cel care mă aşteaptă), este ba publicată, ba cenzurată în Iran.
Interesant mi se pare că toţi debutanţii publicaţi scriu în limba engleză, dar despre lumi diferite: ţinuturi sălbatice din Alaska şi Canada (Eowyn Ivey, Copila de zăpadă; Kathleen Winter, Annabel), Vestul american de altădată (Patrick deWitt, Fraţii Sisters), România din 1989 (Patrick McGuiness, Ultimele o sută de zile).
Raft rafinat şi frumos escortat
„Raftul Denisei“ de la Editura Humanitas Fiction atrage prin diversitate şi rafinamentul selecţiei, prin preferinţa pentru scriitoare şi prin intuiţia ce sesizează talentul unui autor de la debut. Denisa Comănescu a ochit la vreme doi autori nobelizaţi, Mo Yan şi Herta Müller, are fler pentru bestseller şi un dar rar de a găsi cărţi care să placă tuturor, indiferent de gust ori pretenţii culturale.
Banderola Nobel a indicat şi în 2012 piese de rezistenţă: Lacul de Yasunari Kawabata, Miramar de Naghib Mahfuz, cele două volume din trilogia autobiografică a lui J.M. Coetzee. Şi pe măsura lor, romanul lui Yukio Mishima, Îngerul decăzut, ce încheie tetralogia Marea fertilităţii. Au apărut un nou şi straniu roman de Ismail Kadare (Spiritus) şi un volum de nuvele de Amos Oz (Muntele Sfatului Rău), ambii autori plasaţi sus de tot de ani buni pe listele caselor de pariuri cînd începe „sezonul Nobel“.
Diversitatea se vede în promovarea autorilor din culturi diferite, cu a doua ori chiar a treia carte: din Orient – japonezul Taichi Yamada (N-am mai visat de mult că zbor), Tash Aw malaezianul (Harta lumii nevăzute), din Europa – elveţianul Martin Suter (Small World) şi italianul Alessandro Barricco (Emmaus), din SUA – prozatori obsedaţi de trecutul şi dramele familiei ca Nicole Krauss (Marea casă) şi Dave Eggers (Opera sfîşietoare a unui geniu năucitor).
Autorii traduşi în premieră semnalează tentativa de a recupera cărţi-reper de ieri şi de azi, familiare publicului prin ecranizări – Şi caii se împuşcă, nu-i aşa? de Horace McCoy şi În sălbăticie de Jon Krakauer, ori clasici ai modernităţii precum Kafu Nogai (Komayo). Şi aş observa o tendinţă a romanului cu „miez“ cultural, centrat pe un tablou celebru (Eu, Mona Lisa de Jeanne Kalogridis), pe episoade esenţiale din biografia unui mare autor ca Ernest Hemingway (Soţia din Paris de Paula McLain), sau lansat spectaculos cu ajutorul unui film (Descendenţii de Kaui Hart Hemmings).
Seriile de autor îşi au publicul fidel, care s-a bucurat de cîte o nouă apariţie: Insula de sub mare de Isabel Allende, Concert în memoria unui înger de Eric-Emmanuel Schmitt, Manuscrisul găsit la Accra de Paulo Coelho. Aş adăuga o carte de referinţă – Ultimatum de Fernando Pessoa, cuprinzînd articole şi eseuri din multiple zone, inclusiv ocultiste.
Denisa Comănescu încearcă să preschimbe Cenuşăreasa în frumoasa balului prin colecţia intitulată „Poezia“, în care au apărut două volume ale unor poeţi remarcabili – Ernst Jandl şi Carlos Drummond de Andrade. Dar succesul vine cu o carte singulară – Suflare în vînt, cuprinzând 100 de poeme de Bob Dylan traduse de Mircea Cărtărescu. Singulare şi în afara colecţiilor sînt şi cele două minunăţii apărute la Editura Humanitas, Împăratul Portugaliei de Selma Lagerlöf şi Watership Down de Richard Adams, ce se adresează copiilor de toate vîrstele.
Ascensiuni previzibile
Editura Allfa a sărbătorit în 2012 un an de la ieşirea pe piaţa de carte cu „Strada ficţiunii“, cu trei serii – Clasic, Contemporan şi Bestseller. Şi proiectul s-a impus cu autori de multă vreme consacraţi, dar cu opere traduse prima oară: Abel Sanchez. Sfîntul Manuel cel Bun de Miguel de Unamuno, Cărarea cuiburilor de păianjen de Italo Calvino, Casa molimei de Jim Crace, Chitaristul de Luis Landero şi Trădarea de Helen Dunmore.
Li s-au adăugat autori ai secolului al XX-lea ce merită descoperiţi cu titluri-reper: Facultatea lucrurilor de prisos de Iuri Dombrowski şi Omul invizibil de Ralph Ellison. Aş remarca şi aici diversitatea zonelor culturale şi miza pe scriitoare prin japoneza Hiromi Kawakami (Manazuru) şi turcoaica Hatice Meryem (De-aş avea un soţ cît o muscă), prin debuturi cosmopolite ce transgresează spaţii culturale: Chloe Aridjis (Cartea norilor) şi Michael David Levi (Oracolul din Istanbul), căci autorii ies cu îndrăzneală din orizontul familiar.
Editura Trei şi Pandora M au ţintit cîteva cărţi cu succes garantat: Moarte subită, romanul pentru adulţi de J.K. Rowling, şi Harta cerului de Félix J. Palma, al doilea volum din trilogia-omagiu adus lui H.G. Wells, Schimbarea, nuvela autobiografică a lui Mo Yan.
Debuturile au atras atenţia criticii, prin experienţele prezentate de un narator special – un copil descoperind Londra (Şi porumbeii vorbesc englezeşte de Stephan Kelman), un tînăr în aventura palpitantă a scrisului (Cum am devenit un romancier celebru de Steve Hely). Cîteva romane interesante (Dragoste virtuală şi continuarea sa, Şapte valuri de Daniel Glattauer, Soţia 22 de Melanie Gideon) ţintesc interesul publicului larg printr-o formulă nouă, epistolară, din era Internetului: poveşti de iubire, anchete şi explorări ale vieţii de cuplu, ce apelează pentru a comunica la e-mailuri şi reţele de socializare. Alt roman atestă o tendinţă de apropiere a ficţiunii de ştiinţă: Viaţa nemuritoare a Henriettei Lacks de Rebecca Skloot.
Editura Art a atras cititorii cu laureaţi Nobel: romanul Jazz de Toni Morrison şi volumul de povestiri Inimă arsă de Le Clézio, cărţi insolite ale unor clasici ai modernităţii – Julien Green (America mea) şi Boris Vian (Scrieri pornografice). Continuă traducerea autorilor cunoscuţi de multă vreme, din zona culturii franceze ori spaniole – Patrick Modiano (În cafeneaua tinereţii pierdute), Tahar Ben Jelloun (Această orbitoare absenţă a luminii), Jorge Edwards (Originea lumii) şi Manuel Vázquez Montalbán (Bărbatul vieţii mele). O excepţie o reprezintă o scriitoare spaniolă cu o operă impresionantă, publicată pentru prima dată la noi: Regina-Zăpezilor de Carmen Martín Gaite.
Surprize, prezenţe notabile şi o aşteptare
Editura Litera, intrată de puţini ani pe piaţa traducerii de literatură contemporană, a plusat cu cîţiva autori de limbă engleză, ce reflectă globalizarea: revelaţii sînt Cîntarea asasinului de M.G. Vassanji şi Femeie albă pe bicicleta verde de Monique Roffey, dovezi că India şi insulele exotice nu contenesc să uimească prin istorii şi destine ieşite din comun. Alt autor vine din Australia, Christos Tsiolkas, cu un roman incisiv – Palma.
În mod evident, două cărţi publicate în nici două luni, Amprenta omului, O săptămînă în decembrie, ale aceluiaşi autor, Sebastian Faulks, indică intenţia de a-l impune rapid. Alt autor, Ray Kluun, este lansat cu o carte – O femeie la doctor –, confesiune despre boala şi stingerea soţiei. Nu lipsesc din portofoliu debuturile: Dara Horn,Lumea ce va să vină, Sara Winman, Cînd Dumnezeu era iepure. Ambele romane au în centru legăturile puternice dintre frate şi soră, viaţa unor familii de evrei, prinse în dramele istoriei, dovedind o fineţe a scriiturii fără cusur.
Editura Univers a surprins printr-o revenire spectaculoasă. Au revenit autori mari, cunoscuţi cu un bestseller memorabil, acum cu titluri noi: Fata tăcută de Peter Hoeg, traducere din daneză de Grete Tartler, Cartea de gramatică interioară de David Grossman, traducere din ebraică de Gheorghe Miletineanu. Şi alţi autori mi se par interesanţi, la a doua carte publicată la noi: Jan Guillou, Drumul spre Ierusalim, Andrew Crummey, Domnul Mee.
Dar meritorie este miza pe doi autori brazilieni, pentru prima dată traduşi, fiecare cu cîte două cărţi: Alberto Mussa (Enigma lui Qaf, Mişcarea pendulară) şi Raimundo Carrero (Greutatea umbrei, Inima mea e sora lui Dumnezeu). Foarte interesante sînt cele două prozatoare argentiniene – Claudia Piñeiro, cu romanul ce a prilejuit o ecranizare de succes, Văduvele de joi seara, şi Lucía Puenzo, Copilul peşte. Şi mai mult decît binevenită este alegerea unor autori spanioli consacraţi, din generaţii diferite: José Luis Sampedro, Zâmbetul etrusc, şi José Manuel Fajardo, Numele meu este Jamaica.
Editura Curtea Veche nu şi-a dezminţit opţiunea pentru scriitori maghiari şi ruşi, noutatea o aduc autorii traduşi în premieră: László Krasznahorkai, cu o carte stranie Satantango, şi Mihail Şikşin, cu originalul Scrisorar. Confirmarea vine prin titluri de Vladimir Sorokin (Viscolul) şi Andrei Kurkov (Prieten drag, tovarăş al răposatului).
Tendinţa o confirmă şi alt miniroman apărut la Editura Vellant: Mîinile mici de Andres Barba. Şi aici aş sublinia interesul acordat prozei spaniole – Moştenirea Matildei Turpin de Alvaro Pombo şi Cortegiul umbrelor de Julian Rios. Cărţi stranii şi autori stranii vin din proza franceză (O educaţie libertină de Jean-Baptiste Del Amo, Enigma de Antoni Casas Ros), din cea engleză (Self de Edward Docx), dar bestsellerul Problema Spinoza îi aparţine lui Irvin Yalom, care nu mai are nevoie de prezentare.
Şi o mare aşteptare însoţeşte Editura Leda. Am urmărit pe site, în ultimii ani, titlurile din portofoliu, semnalate cînd primeau un mare premiu literar, şi le tot aştept (Solo de Rana Dasgupta, The Lacuna de Barbara Kingsolver), ca şi alte cărţi, aflate sus de tot în topul vînzărilor: The Night Circus de Erin Morgenstern şi The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society de Mary Ann Shaffer şi Anne Barows. Probabil vor apărea în 2013 şi romanele unor mari scriitori anunţate de anul trecut: Alias Grace de Margaret Atwood (aflată pe lista candidaţilor serioşi la Nobel), Detectivii sălbatici de Roberto Bolaño, Călăreţul polonez de Antonio Muñoz Molina. Şi aşa, în final, retrospectiva deschide uşa spre anul editorial ce a început.