Cum putem determina edituri straine sa ne publice cartea in alte limbi?

Acest demers de marketing se justifica numai atunci cand titlul se vinde foarte bine si acest lucru este observabil pe internet (nicio editura nu va prelua traducerea unei lucrari despre care nu este sigura ca se va vinde). In acest caz, editura si autorul stabilesc o campanie de ofertare a licentei de traducere in alte limbi, avand ca tinta editurile din alte tari in afara celor de limba respectiva. Cel mai important mijloc de promovare si de expunere in acest sens sunt targurile de carte, la care titlul dvs. poate fi prezentat si propus pentru traducere. Autorul este solicitat sa participe la costurile campaniei.

informatii suplimentare la sursa: infarom publishing

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s